С давних времен в лексике русского языка выделяют исконно русские и заимствованные слова. В результате тесных взаимоотношений государств и народов в русской речи есть достаточно много заимствованных слов.
Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч. В этом выпуске мы рассмотрим периоды преимущественного заимствования, некоторые признаки и примеры заимствованных слов в русском языке.
Заимствования в русском языке
Слова как люди имеют свою «биографию». У каждого слова своя судьба, одни обладают богатой родословной, другие являются круглыми сиротами. Раздел языкознания который занимается изучением происхождения слов и всевозможными изменениями, которые с ними происходят, называется — этимология.
По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и диалектов.
Если нет уверенности, пришло выражение из других языков или является исконно русским, на выручку приходят словари, где объясняется не только значение, но и возникновение. В словаре заимствованных слов содержатся перенимаемые слова, пришедшие в русский в разные временные отрезки.
- из германских языков (праславянский период)
- из греческого (эпоха христианизации)
- из тюркских языков (контакты с половцами, татарское иго, дальнейшие контакты с татарами и тюрками)
- из польского языка (XVI—XVII вв.)
- из нидерландского (XVIII)
- из немецкого и французского языков (XVIII—XIX вв.)
- из английского языка (XX — начало XXI вв.)
Большой словарь иностранных слов
В словаре очень полно раскрывается значение и поясняется этимология заимствованных слов. Найти необходимое слово можно по первой букве, как в обычном глоссарии.
Настоящий словарь является справочником по правописанию слов русского языка, заимствованных из других языков. В издание включено более 15000 слов и выражений, а также слов, образованных из иноязычных корней (включая наиболее широко употребимые научные, технические, политические и религиозные термины)Давайте рассмотрим признаки, по которым можно легко отличить исконно русские слова от иноязычных.
Приведём некоторые примеры признаков заимствованных слов в русском языке.
- Буква «А» в начале слова. В русском языке слова не начинаются с данного звука. Наличие этой буквы в начале слова является отличительным признаком иноязычного слова от русского (анкета, абзац, абажур, атака, ангел).
- Буква «Э» Этот начальный звук также говорит об иноязычном происхождении. Исконно русские слова не начинаются с этой буквы (эпоха, эра, эффект, экзамен).
- Буква «Ф» Если слово начинается на этот звук, то это слово нерусского происхождения. Эта буква была создана как раз для иноязычных слов (факт, форум, фонарь, фильм, фольклор).
- Присутствие большого числа гласных букв в одном слове. Если в слове часто повторяется один и тот же звук, то это тоже говорит об иноязычном происхождении слова (атаман, караван, барабан).
- Сочетание гласных букв В иностранных словах чаще всего употребляется сочетание гласных букв (пунктуация, радио, вуаль).
Разобравшись с признаками заимствованных слов перейдём к прямому заимствованию греческих слов.
Прямое заимствование греческих слов
Михаил Васильевич Ломоносов о заимствованных словах в славянском языке
«греческое изобилие и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико, и к приятию греческих красот посредством словенского сродно...»
Прежде всего отметим очень интересную область заимствованных слов — имена греческого происхождения. Вместе с крещением Русь получила в наследство имена греческих святых:
|
|
и многие другие имена греческого происхождения, которые используются не только в русской лексике, но и в языках разных стран.
Дальше рассмотрим, такие привычные для каждого, слова — тетрадь, школа, педагог, которые пришли в русскую речь из греческого языка. У каждого из них своя история.
- Тетрадь. В древнерусском языке слово тетрадь известно с XI века. В Древней Руси словом тетрадь книжники называли четыре листа пергамента, сшитые вместе, из которых потом получалась книга. Интересно, что слово тетрадь произошло от греческого [тэтрадион], имевшего аналогичное значение, хотя в более древние времена это слово означало просто четверку. Это могла быть четверка воинов, четверка лошадей и т.д.
- Школа. Интересна история слова школа от греческого [схоли]. Исходное его значение — «досуг, свободное время, отдых и даже праздность, бездействие». Древнегреческий философ Платон использовал его в несколько ином смысле — «занятие на досуге, ученая беседа». А позже Плутарх употреблял слово в значении — «учебное занятие, упражнение, лекция, школа философов». В русский язык это слово попало, как полагают, из польского языка, а польский, в свою очередь, заимствовал его из латыни.
- Педагог. Слово педагог (от [пэдагогос]) буквально означает — «детоводитель». В Древней Греции первоначально так назывался «раб, провожавший мальчика в школу и обратно», позднее это слово использовалось в значении — «воспитатель, наставник»