В этом выпуске альманаха для любознательных «Хочу всё знать» мы рассмотрим этимологию фразеологизма «Внести свою лепту». Узнаем его современное значение, а также почему и как в русский язык попало выражение произошедшее от греческой монеты.
Значение и этимология выражения
«Внести свою лепту»
В наше время выражение «внести свою лепту» — означает сделать пусть маленький, посильный вклад на благие дела, либо приняв участие в каком-либо мероприятии, внести свою долю, плод своего труда.
Слово лепта произошло от наименования уже вышедшей из обращения греческой монеты «лепто» В древней Греции лептой называли самую мелкую монету.
Соответственно, буквальное значение выражения «Внести свою лепту» — внести свои деньги в дело.
В переводе с древнегреческого языка «лептос» — означает «тонкий, мелкий». Можно предположить, что отсюда же происходит и слово лепетать, то есть говорить тоненьким или слабеньким голосом.
В русский язык выражение «Внести свою лепту» вошло из библейского рассказа о пожертвованиях в сокровищницу Иерусалимского храма двух лепт бедной вдовой. Эта история рассказана в главе 12 Евангелие от Марка.
Всевышним этот скромный взнос был сравнен с щедрыми взносами богатых прихожан, жертвовавших от избытка. Для Бога эти лепты вдовицы были приятнее остальных сокровищ, потому что пожертвование бедной женщины было от чистого сердца.
С той поры самое cкpoмнoe пожертвование, но сделанное от души называют «лептой вдовицы».
Надо сказать, что на современных деньгах, то есть евро, отчеканенных в Греции, до сих пор указывается наименование этой монеты.